Les principaux termes comptables et financiers en anglais

Dernière mise à jour le 14 juin 2021

Si vous voulez travailler dans une entreprise anglaise, américaine ou internationale, il est essentiel de connaitre les principaux termes comptables et financiers en anglais. Et même si vous travaillez dans une entreprise française qui a des filiales à l’étranger, ces termes vous serons utiles. Les principaux termes comptables et financiers en anglais sont les suivantes :

Les principaux termes comptables en anglais

FrançaisAnglais
ActifAsset
Actif circulantCurrent asset
Actif immobiliséFixed asset
ActionShare
ActionnaireShareholder
AmortissementAccrued depreciation
Amortissement des immobilisations corporellesDepreciation
Amortissement des immobilisations incorporellesAmortization
Assemblée générale annuelleAnnual general meeting
BénéficeIncome, earning
BilanBalance sheet
Capitaux propresEquity
ChargeExpense
Charge payée d’avancePrepaid expense
Charge à payer ou produit à recevoirAccrual
Chiffre d’affairesTurnover
ClientCustomer
Client et effet à recevoirAccount and note receivable
ClôtureClosing
ComptabilitéAccounting
Compte de résultatIncome statement
CompteAccount
Contrôle de gestionManagement control
Contrôle de gestion des ventesControl sales management
Déclaration de TVAVTA assetment
DécaissementDisbursement
DetteLiabilitie, debt
Ecriture comptableAccount entry
Élaboration des budgetsBudgeting
Élaboration des prévisionsForecasting
EncaissementCollection
FactureInvoice
Fiche de paiePayslip
Flux de trésorerieCashflow
Fonds propresEquity
FournisseurSupplier
Frais générauxOverheads
Immobilisation, actif immobiliséCapital asset
Immobilisation corporelleFixed assest
Immobilisation incorporelleIntangible asset
InventaireStocktaking/Inventory
Inventaire tournantRolling inventory
Impôt sur les sociétésCorporate tax
PaiePayroll
PassifLiabilitie and equity
Plan comptableChart of accounts
ProvisionReserve
Siege socialHeadquarters
SoldeBalance
StockInventory
Suivi des prévisionsPerformance monitoring
Tableau de bordScorecard
Tenue de la comptabilitéBookeeping
Valeur comptableBook value
Valeur de marchéMarket value
Variation de stockInventory change

Les principaux termes financiers en anglais

FrançaisAnglais
ConseillerAdvise
Coût des marchandises venduesCost of goods sold
Excédent brut d’exploitationEarnings before interest, taxes, depreciation and amortization (EBITDA)
FiscalTax
FinancementFunding
Fonds de roulementWorking capital
JuridiqueLegal
Marge bruteGross margin
Point mort (seuil de rentabilité)Break even point
Rendement des fonds propresReturn on equity (ROE)
Rendement des capitaux investisReturn on investment (ROI)
Résultat avant impôtsIncome before tax
Résultat d’exploitationEarning before interest and taxes (EBIT) ou operating income

Pour quels métiers faut-il connaitre les principaux termes comptables et financiers ?

Il est essentiel de connaitre ces termes pour tous les métiers relatifs à la finance dans l’entreprise :

Donnez une note à cet article

12 réflexions au sujet de “Les principaux termes comptables et financiers en anglais”

  1. bonjour,
    j’aimerais savoir: la comptabilité en anglais se tient de la même manière qu’en français ?
    sauf la différence c’est la langue; est-ce vrai ?

    Répondre
    • Bonjour,
      La langue n’est pas la seule différence entre la comptabilité française et anglaise. Les normes anglo-saxonnes sont très différentes des normes françaises, en particulier car les premières sont orientées vers les réalités économiques et financières. Les françaises sont plus axées sur les événements factuels et historiques. Pour en savoir plus, je vous invite à lire cet article qui traite des normes IFRS, dont la philosophie est assez anglo-saxonne.
      Cordialement
      Clothilde

      Répondre
  2. Bonjour,
    J’aimerai savoir la traduction ou la définition du terme “expert-comptable”. Il me semble que cela signifie Chartered Accountant, mais est-ce que le sens est plus large en français ?
    Merci

    Répondre
    • Bonjour, de façon générale report à nouveau c’est retained earnings en anglais quand t il s’agit du poste. Mais on pourra dire carry forward en parlant, exemple: affecté au compte report à nouveau = carried forward

      Répondre

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.